关联语境与交替传译的最佳译语选择
关联理论从认知科学的角度提出言语交际的语用学新观点,该理论对语言学、哲学、心理学和翻译都具有强大的解释力,也是口译研究的新热点.在关联理论的框架下研究交替传译,认为口译是一个基于关联语境假设的推理-直显的过程.译员可以利用关联理论的最佳相关原则进行最佳译语选择,运用顺译、词义扩大化、化繁为简、化简为繁以及灵活翻译等策略以有效地努力取得足够的语境效果.
作 者: 郑凌茜 ZHENG Ling-qian 作者单位: 厦门大学外文学院,福建,厦门,361005 刊 名: 集美大学学报(哲学社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF JIMEI UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2008 11(2) 分类号: H315.9 关键词: 关联语境 最佳相关原则 最佳译语