从社会符号学翻译法的角度淡英语借词的翻译

时间:2023-04-28 08:39:17 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从社会符号学翻译法的角度淡英语借词的翻译

随着中国对外交往的日益频繁,来自英语的借词日益增多.借词俗称外来词.它对汉语言有一定的促进作用,好的外来词不仅可增加译文的可读性,使译文贴近原文,而且是翻译理论和词汇学不可缺少的一部分.社会符号学翻译法作为比较科学、全面的方法应用到借词的翻译中,可以为新的外来词译名的规范化提供依据.好的借词的译名应与源词在功能上相似,在指称,言内,语用意义上相符.

从社会符号学翻译法的角度淡英语借词的翻译

作 者: 李瑾 谢静   作者单位: 成都理工大学外语学院,四川成都,610059  刊 名: 天府新论  CSSCI 英文刊名: TIANFU NEW IDEA  年,卷(期): 2007 ""(z1)  分类号: H315.9  关键词: 借词   社会符号学   指称   言内   语用  

【从社会符号学翻译法的角度淡英语借词的翻译】相关文章:

从符号学的角度看广告翻译的等值04-26

从关联理论角度看翻译的本质04-27

从关联理论角度看翻译的归化与异化04-27

从跨文化角度谈中英习语翻译04-26

从语义学的角度探讨汉英翻译04-26

英语作文及翻译05-15

英语翻译06-07

英语数字的翻译05-04

苏珊·彼得里利的解释符号学翻译思想研究04-26

2023考研英语翻译标准及翻译技巧01-30