- 相关推荐
浅谈英汉广告习语的文化语境与翻译
英汉广告习语具有强烈的文化特征,习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩.因此,英汉广告习语互译时,可以运用仿译、替代和释义等方法.
作 者: 俞碧芳 YU Bi-fang 作者单位: 福建师范大学,福清分校外语系,福建,福清,350300 刊 名: 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF QIQIHAR UNIVERSITY(PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 ""(1) 分类号: H315 关键词: 英汉广告习语 文化语境 翻译【浅谈英汉广告习语的文化语境与翻译】相关文章:
浅谈英汉习语的文化差异和翻译04-30
浅谈英汉习语中的文化差异04-28
论文化差异与英汉习语翻译04-26
浅谈习语的翻译04-28
英汉习语的跨文化比较04-27
英汉习语翻译中的民族特性04-26
文化语境与翻译04-27
浅谈英汉习语所折射的民族心理04-27
从语境的层次性审视英汉翻译04-28
浅析英汉习语的文化差异04-26