论戏剧话语动作性的翻译-以《推销员之死》的两个译本为例
文章介绍了戏剧语言动作性的内容、特点、作用,从文本功能的角度,结合具体的例子探讨了如何处理戏剧话语的动作性的翻译问题,认为应尽可能在翻译转换的过程中保留原文的意动功能,使戏剧话语的动作性得到体现,使剧本的戏剧性饱满充分.
作 者: 张发勇 作者单位: 南京林业大学,人文学院,江苏,南京,210037 刊 名: 无锡商业职业技术学院学报 英文刊名: JOURNAL OF WUXI INSTITUTE OF COMMERCE 年,卷(期): 2008 8(2) 分类号: H315.9 关键词: 动作性 戏剧话语 文本功能 意动功能