可能与局限:翻译批评的建设性-以对寓意剧《四川好人》的译本评析为例

时间:2023-04-28 20:55:50 文学艺术论文

可能与局限:翻译批评的建设性-以对寓意剧《四川好人》的译本评析为例

本文以<四川好人>的两个译本为例,探讨了德国功能翻译理论家莱斯的客观建设性翻译批评理论对翻译批评的指导作用.笔者认为,翻译批评不能脱离原文文本,要从篇章类型特征、语言内部指示和语言外部决定因素三个批判视角来审视翻译成果,同时兼顾不同语言的文化特性.翻译批评是可行有益的,但也有着自身局限.

作 者: 经轶 Jing Yi   作者单位: 北京语言大学,外国语学院,北京,100083  刊 名: 语文学刊  英文刊名: JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES  年,卷(期): 2008 ""(6)  分类号: H315.9  关键词: 翻译批评   功能翻译理论   客观建设性   批评视角  

【可能与局限:翻译批评的建设性-以对寓意剧《四川好人》的译本评析为例】相关文章:

农户的化肥使用行为研究-以四川省为例04-25

农户的化肥使用行为研究-以四川省为例04-25

评《翻译批评:潜力与制约》04-26

以对话为话题的作文02-28

评析《围城》翻译中的文化诠释04-27

以长垣县为例谈黄河故道土地资源的可持续利用04-27

英汉语主、述位对比与翻译-以《荷塘月色》为例04-27

四川旅游经济发展评析04-27

耕地资源可持续利用的问题与对策-以淄博市悦庄镇为例04-26

局限的作文08-12