从英汉习语翻译看中西文化差异

时间:2023-05-02 18:08:34 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从英汉习语翻译看中西文化差异

习语是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶,概括人类文化经验的精髓.英汉两种语言中都有许多脍炙人口的习语.通过对习语与语言文化、英汉习语翻译的基本原则和翻译实例三个方面的阐述,说明英汉习语翻译中表现出的生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故以及价值观与审美意识等方面中西文化的差异.

作 者: 刘胡英 LIU Hu-ying   作者单位: 湖南涉外经济学院,湖南,长沙,410205  刊 名: 中南林业科技大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF CENTRAL SOUTH UNIVERSITY OF FORESTRY & TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 2(2)  分类号: H315  关键词: 英汉习语   翻译   中西文化差异  

【从英汉习语翻译看中西文化差异】相关文章:

论文化差异与英汉习语翻译04-26

浅谈英汉习语的文化差异和翻译04-30

浅析英汉习语的文化差异04-26

浅谈英汉习语中的文化差异04-28

论英汉习语中的文化差异04-29

文化差异与习语翻译04-27

论英汉动物习语中的文化差异04-27

浅析英汉动物习语中所反映的文化差异04-27

英汉习语翻译中的民族特性04-26

从文化差异看英语习语的翻译04-28