从龙凤呈祥英译看英汉成语文化内涵之差异

时间:2023-05-01 21:19:04 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

从龙凤呈祥英译看英汉成语文化内涵之差异

一个民族的语言无时不在客观地反映着该民族的文化,因为语言和文化是相辅相成的.成语是人们在使用语言过程中,经过长期的实践与认识,千锤百炼,形成的一种独特语言形式,往往含有深刻的文化内涵.英汉成语虽有共性,但更有差异.成语翻译不仅是语言转换,更是文化交流.翻译成语时需要全面考查,理清渊源,深刻理解其文化内涵,得其意而不忘其形,灵活处理,以达准确进行语言转换、文化交流之目的.

从龙凤呈祥英译看英汉成语文化内涵之差异

作 者: 于祥杰 YU Xiang-jie   作者单位: 周口师范学院外语系,河南周口,466001  刊 名: 周口师范学院学报  英文刊名: JOURNAL OF ZHOUKOU NORMAL UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 25(3)  分类号: H315.9  关键词: 龙凤呈祥   成语   文化差异   翻译  

【从龙凤呈祥英译看英汉成语文化内涵之差异】相关文章:

从文化延伸的视角看英汉词汇的内涵差异04-29

浅析英汉词汇文化内涵的差异04-27

英汉成语文化内涵比较04-26

从英译汉看英汉两种语言的表达差异04-27

颜色语素在英汉成语中文化蕴涵的差异04-26

从英汉习语对比分析看英汉文化的差异04-27

文化差异与英汉误译04-27

从颜色词看英汉文化差异04-27

浅析英汉习语的文化差异04-26

论文化差异与英汉习语翻译04-26