- 相关推荐
许金不酬原文
许金不酬原文1
文言文《许金不酬》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
济有阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮萓之上,号焉。渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎?”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。
【注释】
济阴:郡名。
阴:山的北面、水的南面称为“阴”
贾人:商人。
渡:过。
亡:沉没。
栖:泛指停留。
于:在。
苴:枯草。
之:的.。
号:大声喊叫。
焉:在那里。
以:用
诸:相当于“之于”或“之乎”。
向:当初,从前。
无乃不可乎:恐怕不行吧。无乃,没有那个。
固定句式,翻译成“难道不是吗”。无乃不可乎?你都没有给我一百金。这样不行的吧?
若:你。
薄:迫近,这里指冲撞、触击。
覆:翻船。
盍:为何、何不,兼语词。
诸:“之乎”的和音,兼语词。
巨室:世家大族。
【翻译】
济阴有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙大声叫道:“我是济水一带的世家大族,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“刚刚你答应给我一百两金子,可现在只给十两,恐怕不行吧!”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人再一次乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他又落水了。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子却不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
许金不酬原文2
许金不酬原文
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮萓之上,号焉。渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸③陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎?④”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆⑤,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?⑥”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。
译文
济阴有个商人,渡河时船沉没了,停留在水中的枯草上,在那里大声求救。有一个渔夫用船去救他,还没有到近前,商人就急忙大声叫道:“我是济水一带的世家大族,(如果)能救了我,给你一百两金子。”渔夫用船载着他把他救上岸,(商人)却(只)给了十两金子。渔夫说:“先前你答应给我一百两金子,可现在只给十两,恐怕不行吧?”商人勃然大怒道:“你,一个打鱼的,一天的收入有多少?一下子得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人再一次乘船顺吕梁湖而下,船触礁又沉没了,(原先救过他的那个)渔夫(正好也)在那里。有人说:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“这就是那个答应给我一百两金子却不兑现承诺的人。”渔夫站着观望,商人就沉入水里(淹死了)。
注释
济阴:郡名。
阴:山的北面、水的南面称为“阴”
贾人:商人。
渡:过。
亡:沉没。
栖:泛指停留。
于:在。
苴:枯草。
之:的。
号:大声喊叫。
焉:在那里。
以:用
诸:相当于“之于”或“之乎”。
向:当初,从前。
无乃不可乎:恐怕不行吧。无乃,没有那个。
固定句式,翻译成“难道不是。。。。吗”。无乃不可乎?你都没有给我一百金。这样不行的'吧?
若:你。
薄:迫近,这里指冲撞、触击。
覆:翻船。
盍:为何、何不,兼语词。
诸:“之乎”的和音,兼语词。
巨室:世家大族。
启示
人无信不立,我们一旦答应了别人的事,就要兑现诺言,如果言而无信,就必然失信于人。
【许金不酬原文】相关文章:
许行原文及翻译03-16
《何岳得金不昧》原文及翻译12-20
酬张少府原文及赏析12-18
《酬郭给事》原文及翻译赏析03-17
《酬刘柴桑》原文赏析及翻译12-18
申胥谏许越成原文翻译02-28
酬崔侍御·酬崔侍御成甫原文,翻译及赏析12-17
《酬张少府晚年惟好静》原文,赏析12-18
齐国佐不辱命原文翻译02-28
酬乐天扬州初逢席上见赠原文、翻译03-03