英美文学文化语境“三源泉”语料库的构建研究

时间:2022-01-04 10:37:02 社会文化论文 我要投稿

英美文学文化语境“三源泉”语料库的构建研究

    英美文学文化语境“三源泉”语料库的构建研究

英美文学文化语境“三源泉”语料库的构建研究

王艳文(燕山大学 外国语学院,河北秦皇岛 066004)【摘要】英美文学文化“三源泉”语料库的构建,可以为英美文学爱好者及英美文学专业的师生提供背景知识和一个学术研究平台,以便更好地欣赏和研究英美文学名家、名作,该语料库的运用对提高学生的英语水平、文学、语言修养和审美情趣也会起到极大的促进作用。

    【关键词】古代希腊罗马神话;《圣经》;文学文化;语料库

     【中图分类号】G420 【文献标识码】A 【论文编号】1009—8097(2010)11—0093—03

    一 古希腊罗马神话和《圣经》对英美文学文化的重要影响

神话艺术是上古时代社会、文化系统诸因素综合作用的产物。正因为神话参与建构原始人的思维模式和认识世界的方式,所以,千百年来,它成为原型后深藏在人们的深层意识中。古希腊神话,作为希腊最早的意识形态,它是欧美民族的原始先民以特有的幻想和想象方式,对民族发韧期那艰难、悲壮的漫长历程的艺术记载,是先民在上古严酷自然环境、社会环境中为生存而进行拼搏奋斗的艺术表现,这里孕育着人类的智慧,抛洒着人类苦难的泪水[1]。从中我们可以触摸到希腊民族那丰满而活泼的心灵特征,更为重要的是希腊神话作为人类的童年文化,为世界文学的发展提供了若干重要的母题,并由这些原型衍化、滋生出众多的文学作品。神话所蕴含的内核,理性的光芒,跃动的火种,以集体无意识的形式积淀在欧美民族意识的深层,影响英美作家的创作意识和思维模式。

    希腊神话对欧洲文化有特别大的影响,古罗马人在用武力征服了希腊后被希腊文化所征服,完全继承了希腊神话,于是罗马神话中的神与希腊神话中的神相混同,都被赋予了同样的经历和个性,只是在罗马神话中诸神有了拉丁文名字,于是希腊、罗马神话便融为一体,统称希腊罗马神话。

    作为英语语言和文化的重要体现者,英美文学作品中渗透着大量的希腊罗马神话。自文艺复兴运动开始,欧美的文学家们就经常以希腊罗马神话为素材进行创作。在英国文学当中,莎士比亚曾运用希腊神话为题材创作了悲剧《特洛伊罗斯与克瑞西达》(Troilus and Cressida), 还写了长诗《维纳斯与阿多尼斯》(Venus and Adonis)。弥尔顿的《科马斯》(Comus) 诗篇不长,却提到了30 多个希腊神话人物和故事。

    英国诗人济慈在《夜莺颂》(Ode to a Nightingale)、《恩底弥翁》( Endymion)等诗中,多次借用希腊罗马神话中的一些人物和传说,雪莱的《阿波罗颂》(Hymn of Apollo)、《潘之歌》(Hymn of Pan)等至今仍是脍炙人口的歌颂希腊神话人物的美丽诗歌。英国戏剧作家肖伯纳的剧作《卖花女》(Pygmalion)也取名于一个著名的希腊神话,这样的例子不胜枚举。神话中神和英雄们以超人的力量和顽强的意志同不公的命运和邪恶势力进行不屈不挠的斗争的故事同样启迪、激励了许多美国诗人和作家,美国诗人朗费罗(H. W. Longfellow)曾做诗讴歌为人类盗取天火而遭受天罚但仍顽强不屈的普罗米修斯。美国大诗人惠特曼(Walt Whitman)曾言简意赅地说:“神话真是伟大”。美国的现代作家约翰·巴斯(John Barth) 于1972年写的短篇小说集《怪物》(Chimera)就是用希腊神话形式来表现人类的历史,另一位美国文坛上最享有盛誉的小说家约翰·厄普代克(John Updike)在1963年出版的长篇小说《马人》(The Centaur),就是借古希腊话中半人半马(Centaur)的故事来比喻主人公的悲剧命运。

    《圣经》是一部宗教经典,也是世界文学宝库一颗璀璨的明珠,是世界尤其是在英美流传最广、影响最大的文学名著[2],它在世界文学史中占有重要的地位。《圣经》的故事和传说还是西方文化艺术的重要源泉,英美文学中很多伟大作品,包括诗歌、戏剧和小说都取材于《圣经》故事。英国诗人弥尔顿的长诗《失乐园》(Paradise Lost)、《复乐园》(ParadiseRegained)与《力士参孙》(Samson Agonistes),拜伦的神秘剧《该隐》(Cain)与王尔德的《莎乐美》(Salome),惠特曼的`《草叶集》中的“亚当的子孙”(Children ofAdam),艾略特的《贤人朝圣记》(The Journey of Magi)等都取自《圣经》题材。有的文学作品连题目都出自《圣经》,有的文学作品更把《圣经》故事的寓意融汇到作品的情节和人物性格里,如美国戏剧家米勒(Arthur Miller)表现现代人社会生存问题的名剧《堕落之后》(After the fall),斯坦贝克(John Steinbeck)的《伊甸园之东》(The East of Eden)等都寓意于人间并无乐园之说。海明威(Ernest Hemingway)《太阳照常升起》的标94题取自《旧约·传道书》(Old Testament . Ecclesiastes)第一章。

    美国著名作家威廉·福克纳(William Faulkner)的名著《押沙龙、押沙龙》(Absalom , Absalom),从书名到故事情节都借用《圣经》中大卫王与逆子押沙龙的故事,在英美文学作品中直接引用《圣经》中的诗行、布道、箴言等的情况更是比比皆是。不了解《圣经》故事背景的人在理解英美文学作品时难免流于表面和肤浅,我们甚至可以这样说,不了解《圣经》就不能侈谈西方文学。

    由此可见,自文艺复兴以来,英美文学作家深受这三大源泉的影响,创作了许多不朽的文学作品。我国专家学者多年来努力尝试向中国介绍这些文化,但是中国读者大多受到无神论的影响,有时很难理解这些文化语境,而目前我国国内还没有关于这三大文学文化语境的系统资料,至于将他们和文学作品结合的例证分析则更少,所以英美文学文化语境“三源泉”语料库构建很有必要。

    二 “三源泉”语料库的构建

    语料库可以简单地看作是用于语言分析的语言语料的集合。英国著名语言学家John Sinclair认为语料库是一个存储于计算机的自然语言的集合(包括书面和口头语言材料),用来反映语言的状态和变化特征[3]。国内近年来建立了许多语料库,但大部分是用于语言学研究、语法研究、词典编纂、教材编写或某一特定领域的研究等[4]。我们所要构建的英美文学三源泉语料库,与现有的其它语料库有较大区别,所以建库时我们首先要考虑建库目标,因为它决定语料库的类型和规模,决定语料的选择和整理,其次要考虑语料的来源,另外还要考虑检索软件的选用等方面。

    三源泉语料库的构建目标:本语料库中要包括比较完整的古代希腊、罗马神话和《圣经》知识的语料,提供比较全面的背景资料,它的构建不仅要为广大英美文学教师、学者及英美文学专业的学生提供一个鉴赏、解读英美名家名作的语料源,还要为英美文学鉴赏以及研究提供一个科学的平台,并且还可以用来改进英美文学课的教学,以提高学生的英语水平、文学、语言修养和审美情趣。

    语料库的语料来源:本语料库的语料来源多种多样,有的来自国内外公开出版的有关希腊、罗马神话和圣经典故的书刊、杂志,有的来自市场上公开出售的数据光盘,有的来自互联网上的相关资源,有的来自国外大学图书馆,有的来自中国知网数据库等。我们按照建库的目标和要求对语料进行了严格的筛选和整理,构建起较为完整的英美文学文化“三源泉”知识体系的语料库。

中国大学网 www.unjs.com

【英美文学文化语境“三源泉”语料库的构建研究】相关文章:

浅析文化消费主义语境下的文学价值研究01-13

文化研究的中国语境07-04

英美关于文化研究的论争焦点07-08

文化语境顺应与文学翻译批评07-08

英美文学研究的开题报告02-10

文化语境顺应与翻译研究07-29

英美文化差异对英美文学评论的影响解析01-13

英美文学研究开题报告范文02-10

文化研究语境下的传媒现象分析01-20