- 相关推荐
文学作品中意象的翻译
本文阐释了何为意象,论证了文学作品中意象的民族色彩,并就意象的传递和翻译问题进行了探讨.强调译者应提高跨文化意识,结合异化和归化两种翻译策略,实现文化传真.
作 者: 张雅卿 ZHANG Ya-qing 作者单位: 郑州航空工业管理学院,河南,郑州,450015 刊 名: 湖北广播电视大学学报 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI RADIO & TELEVISON UNIVERSITY 年,卷(期): 2007 27(9) 分类号: H059 关键词: 意象 翻译 异化 归化【文学作品中意象的翻译】相关文章:
俄罗斯文学作品标题翻译当议04-28
论吴藻词中的梅花意象与溯源04-28
文学作品中婚恋观念的演变轨迹04-28
穆尔与叶赛宁诗歌中的生态原型意象对比研究04-28
南涧中题原文、翻译03-01
答谢中书书原文及翻译07-18
客中作原文翻译及赏析12-19
谈科技翻译中的逻辑判断05-04
法律文件中的长句如何翻译05-04
剖析翻译中的“望文生义”05-04