从Wuthering Heights的三个译本谈翻译中的理解问题
理解是翻译的第一步,文学作品中的误译有相当部分就是由于理解错误造成的.本文通过对WutheringHeights的三个中译本中理解错误的评析,指出理解在翻译过程中的重要性以及名著重译的必要性.
作 者: 吕旭红 作者单位: 福建集美大学,外语学院大,福建,厦门,361021 刊 名: 湘潭师范学院学报(社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2009 31(6) 分类号: H315.9 关键词: 呼啸山庄 理解 翻译