推荐文档列表

化语言的多维理解为译文的形神兼备-杨宪益、戴乃迭《伤逝》译本的阐释学分析

时间:2021-12-07 11:36:38 文学艺术论文 我要投稿

化语言的多维理解为译文的形神兼备-杨宪益、戴乃迭《伤逝》译本的阐释学分析

结合美国翻译理论家乔治·斯坦纳的阐释学翻译理论,分析了杨宪益、戴乃迭所译鲁迅爱情小说<伤逝>在"作者个人词汇""话语语气价值",以及"原文语法风格"方面的翻译得失,认为在翻译活动中对于原文语言的多维理解有助于译文的形神兼备.

作 者: 操萍 钱灵杰 CAO Ping QIAN Ling-jie   作者单位: 安徽师范大学,外国语学院,安徽,芜湖,241000  刊 名: 沈阳教育学院学报  英文刊名: JOURNAL OF SHENYANG COLLEGE OF EDUCATION  年,卷(期): 2008 10(2)  分类号: H059  关键词: 阐释学   《伤逝》   个人词汇   语气价值   语法风格