导游词的文本功能与翻译

时间:2023-05-02 03:50:55 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

导游词的文本功能与翻译

文章根据纽马克提出的翻译法选择方法论,及其提出的语义翻译和交际翻译法理论,文章认为导游词的翻译应运用交际翻译法,并在这一理论指导下,提出了导游词翻译的目的是实现导游词的信息和呼唤功能,并以新疆景点介绍的英译为例,根据译文接受者即外国游客需要的基础上,对源语信息进行增、删、改等处理,以便最佳地实现译文的信息和呼唤功能.

导游词的文本功能与翻译

作 者: 王冬梅 WANG Dong-mei   作者单位: 中国政法大学外国语学院,北京,102249  刊 名: 黔南民族师范学院学报  英文刊名: JOURNAL OF QIANNAN NORMAL COLLEGE FOR NATIONALITIES  年,卷(期): 2008 28(2)  分类号: H315.9  关键词: 导游词   文本功能   交际翻译法   翻译标准   翻译原则  

【导游词的文本功能与翻译】相关文章:

翻译·文本·话语权力--翻译文本的本土化进程04-29

图式-信息理论观照下的文本翻译04-29

论实用文体翻译的文本异功能策略04-28

从WTO文本翻译看译文的可接受性04-26

论翻译中文本理解与阐释的多元化04-28

文本类型理论与商务英语翻译04-27

文本的翻译与评说-以林少华译《挪威的森林》为例04-29

文学翻译与翻译文学-林译村上文本在中国大陆04-29

文本性与话语性之间的张力-翻译的双重关联属性探讨04-28

翻译目的论及其文本意识的弱化倾向04-26