- 相关推荐
从目的论视角看商标翻译
目的论将翻译看作有目的的交际行为,认为翻译过程应以实现译文在译语文化中的预期功能为首要原则.商标的翻译带有极强的目的性,因此目的论时商标的翻译是具有重要的指导意义.结合翻译的目的论,浅谈了目的论体现的三原则在商标翻译中的体现,并列举了几种商标翻译的方法,即音译法,直译法,意译法,以及混合法.
作 者: 秦俊 QIN Jun 作者单位: 玉林师范学院,广西,玉林,537000 刊 名: 玉林师范学院学报 英文刊名: JOURNAL OF YULIN TEACHERS COLLEGE 年,卷(期): 2009 30(6) 分类号: H315.9 关键词: 目的论 商标 翻译【从目的论视角看商标翻译】相关文章:
从目的论视角看广告翻译04-28
从关联翻译理论视角看商标翻译04-28
基于目的论的动物商标汉英翻译标准及策略04-27
功能视角下的商标词英汉翻译04-26
从关联论视角看应用翻译04-27
从跨文化交际视角谈商标翻译的方法和技巧04-28
从目的论看五四前的儿童文学翻译04-29
从目的论看许渊冲翻译李清照词的英译04-26
从文化视角看解释性翻译的应用04-27
从文化视角看翻译的可译性问题04-28