- 相关推荐
译者主体性观照下的辜鸿铭之儒家经典英译
辜鸿铭是儒家经典英译史上第一个中国人,其译文流畅、丰润,融合了中西传统文化的精华.如果按照传统译论的语言层面对等转换原则去分析辜鸿铭的译本,他的翻译是不忠实的.翻译研究的文化转向对译者的关注为翻译批评提供了全新的视角.在翻译这项复杂的活动中,译者起着重要的作用.本文从译者主体性角度对辜鸿铭的翻译进行系统研究,对他"不忠实"的翻译做出合理的解释,并从中探讨中西文化交流的有效途径.
作 者: 刘红新 作者单位: 邵阳学院外语系,湖南,邵阳,422000 刊 名: 社科纵横 英文刊名: SOCIAL SCIENCES REVIEW 年,卷(期): 2008 23(2) 分类号: H315.9 关键词: 译者主体性 辜鸿铭 儒家经典 英译展【译者主体性观照下的辜鸿铭之儒家经典英译】相关文章:
辜鸿铭《论语》的英译特色04-27
评辜鸿铭的女性观04-27
辜鸿铭的西文学习法05-04
译者主体性的文化视角04-27
隐性权力话语与译者的主体性04-28
译者主体性的翻译美学视角04-29
论口译中译者主体性与主体性限度04-27
论译者主体性发挥的制约因素04-28
译者主体性与昆曲翻译策略研究04-28