语篇翻译中的情景取向

时间:2023-05-02 18:22:46 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

语篇翻译中的情景取向

语篇翻译吸收了语篇语言学的研究成果,为翻译研究提供了一个崭新的视角.与传统翻译策略不同的是,语篇翻译不再局限于语言形式,而是把视野扩大到语篇的情景因素.本文重点讨论了语篇翻译中情景取向对翻译策略的影响,从情景因素的语场、语式、语旨三方面分析了"变译"产生的原因及存在的合理性.

作 者: 刘庆元 Liu Qingyuan   作者单位: 湖南理工学院,外语系,湖南,岳阳,414006  刊 名: 外语教学  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION  年,卷(期): 2005 26(2)  分类号: H059  关键词: 语篇翻译   语场   语式   语旨  

【语篇翻译中的情景取向】相关文章:

论英汉翻译中的文化取向-以英语词汇翻译为例04-28

试论词汇层面翻译的认知取向04-28

两难情景下任务结构与价值取向的效用特征转换04-29

浅谈跨文化交际障碍与翻译的策略取向04-27

试论全球化境遇中的传统取向04-26

初中数学教学中的情景设置问题04-29

时间信息在情景模型建构中的作用04-29

语篇翻译过程中的动态连贯04-26

浅析语境中的翻译行为-语用思维在翻译中的体现04-27

问题情景的创设在学习中的作用04-29